Свитер перевод на английский с транскрипцией. Вот несколько других интересных идиом на тему одежды, которые будут вам полезны

Фуфайка, водолазка, полувер, пуловер, свитерок, джемпер, кофта Словарь русских синонимов. свитер сущ., кол во синонимов: 9 водолазка (6) … Словарь синонимов

свитер - СВИТЕР, фуфайка, разг. водолазка уменьш. ласк. СВИТЕРОК, уменьш. ласк. фуфаечка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

СВИТЕР - (англ. sweater от sweat потеть) теплая вязаная фуфайка без застежек, с высоким воротом, надеваемая через голову … Большой Энциклопедический словарь

СВИТЕР - [тэ], свитера, муж. (англ. sweater от sweat потеть). Теплая вязаная фуфайка без застежек с высоким загнутым воротником, надеваемая через голову. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

СВИТЕР - [тэ ], а, мн. ы, ов и а, ов, муж. Тёплая вязаная фуфайка без застёжек с высоким воротом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

свитер - свитер, мн. свитеры, род. свитеров и допустимо свитера, свитеров. Произносится [свитэр] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

свитер - Трикотажная плечевая одежда с длинными рукавами, без застежки, с высоким воротником (более 5 см), покрывающая туловище и частично бедра. [ГОСТ 17037 85] Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины плечевая одежда … Справочник технического переводчика

Свитер - Классический шерстяной свитер … Википедия

свитер - (англ. sweater sweat потеть) теплая вязаная фуфайка без застежек, с высоким воротом, надеваемая через голову. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009. свитер [тэ], свитера, м. [англ. sweater от sweat – потеть]. Теплая вязаная фуфайка… … Словарь иностранных слов русского языка

СВИТЕР - [тэ], а; м. [англ. sweater] Тёплая вязаная фуфайка без застёжек с высоким воротником, надеваемая через голову. Вязаный с. Шерстяной с. Вязать с. ◁ Свитерок, рка; м. Уменьш. ласк. * * * СВИТЕР СВИТЕР (англ. sweater от sweat потеть), теплая вязаная … Энциклопедический словарь

СВИТЕР - Шерстяной свитер. Жарг. гом. Шутл. Задний проход. Кз., 142 … Большой словарь русских поговорок

Книги

  • Я уеду жить в «Свитер» , Никольская А.. «Я уеду жить в""Свитер""» – новая повесть для подростков лауреата премии «Новая детская книга», популярной российской писательницы Анны Никольской. В жизнь старшеклассницы Юли… Купить за 690 руб
  • Я уеду жить в Свитер , Анна Никольская. Новая повесть для подростков лауреата премии`Новая детская книга`, популярной российской писательницы Анны Никольской. В жизнь девочки-подростка Юли врывается стихийное бедствие - странная…

«Встречают по одежке» - старая поговорка, которая актуальна всегда. Мы сталкиваемся с выбором одежды каждое утро, часто бываем в магазинах или покупаем одежду в интернете. А значит, нужно знать, как называются предметы гардероба, фасоны, ткани и многое другое.

Так что, roll up your sleeves (закатайте рукава) и приготовьтесь запомнить, как называются предметы одежды на английском языке, как говорить о вещах по-английски, а также распространенные фразы и идиомы, связанные с одеждой.

Одежда в английском языке

Слово clothes переводится с английского языка как «одежда». Как видите по транскрипции, буква e в этом слове не произносится.

Важно помнить, что clothes употребляется только во множественном числе с s на конце. Если хотите сказать об одном предмете одежды - используйте выражение «a piece of clothing» или более формальные «an item of clothing» или «an article of clothing».

Clothes - повседневный вариант слова «одежда». Если хотите выразиться более официально, то скажите clothing.

Лексика по теме «предметы одежды на английском языке»

Слово «одежда» имеет несколько синонимов. Так, помимо clothes / clothing существуют wear, apparel, garment, outfit, dress или costume.

Одежда может быть нескольких видов:

  • Outerwear / Outdoor clothes / Outer garments / overgarment - верхняя одежда
  • Ladieswear / Women’s clothing - женская одежда
  • Menswear / Men’s clothing - мужская одежда
  • Underwear - нижнее белье
  • Casuals (брит.) - повседневная одежда
  • Formal clothes - официальная одежда
  • Sportswear - спортивная одежда
  • Protective clothing / workwear - спецодежда, защитная одежда
  • Swimwear - одежда для плавания
  • Uniform - униформа, форменная одежда

Основные предметы одежды:

  • Boots - ботинки
  • Coat - пальто
  • Dress - платье
  • Jacket - пиджак
  • Jeans - джинсы
  • Shirt - рубашка
  • Shoes - туфли
  • Skirt - юбка
  • Suit - костюм
  • Sweater/jumper - свитер/джемпер
  • Trainers (брит.) / sneakers (амер.) - кроссовки
  • Trousers (брит.) / pants (амер.) - классические брюки

А теперь разберем различные виды некоторых предметов гардероба и их английские аналоги. Эти слова помогут вам ориентироваться в фасонах и разных типах одежды, пригодятся в магазине за рубежом или во время шоппинга в интернете.

Shirts and blouses (рубашки и блузы):

  • Blouse - блузка
  • Dress shirt - рубашка классического кроя
  • Polo shirt - рубашка-поло
  • Tank top - майка на лямках
  • T-shirt - футболка
  • Tunic - туника

Outerwear (верхняя одежда):

  • Cloak - плащ (накидка), мантия
  • Down-padded coat - пуховик
  • Fur coat - шуба
  • Jacket (амер.) - любая куртка
  • Leather jacket - кожаная куртка
  • Parka - парка
  • Sheepskin coat - дубленка
  • Trench coat - плащ
  • Raincoat / slicker - дождевик
  • Waistcoat - жилет
  • Windcheater, windbreaker - ветровка

Пословица: Don’t have thy cloak to make when it begins to rain - Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь (значение: делай все вовремя).

Jackets and sweaters (жакеты и свитера):

  • Cardigan - кардиган (шерстяная кофта на пуговицах без воротника)
  • Hoodie - «худи», трикотажная кофта с капюшоном
  • Polo neck (брит.) / turtleneck (амер.) - водолазка
  • Pullover / sweater - пуловер, свитер
  • Sleeveless jacket - безрукавка
  • Sweat-shirt - толстовка без капюшона, фуфайка

Pants and shorts (брюки и шорты):

  • Bananas - брюки-«бананы»
  • Bell-bottoms - брюки-клеш
  • Bermuda shorts - бермуды (удлиненные шорты)
  • Breeches - бриджи
  • Pipestem trousers/pants - брюки-дудочки
  • Shorts - шорты
  • Slacks - «слаксы» (широкие свободные брюки)
  • Sweat pants - спортивные штаны

Пословица: Good clothes open all doors - Хорошая одежда открывает все двери (значение: встречают по одежке).

Jeans (джинсы):

  • Boot cut / boot-legged jeans - длинные джинсы (которые находят на обувь)
  • Boyfriend jeans - женские широкие джинсы мужского кроя
  • High waisted jeans - джинсы с высокой посадкой
  • Low rise jeans - джинсы с низкой посадкой
  • Relaxed / loose jeans - прямые широкие джинсы
  • Ripped / distressed jeans - джинсы с искусственными дырами
  • Slim, skinny, tight jeans - узкие облегающие джинсы, «скинни»
  • Straight / regular fit / classic jeans - прямые классические джинсы
  • Wide-leg jeans - джинсы с расширением штанины от бедра

Skirts (юбки):

  • Balloon skirt - юбка-баллон
  • Circular skirt - юбка-«солнце»
  • Flared skirt - расклешенная юбка
  • Kilt - килт
  • Maxi, maxi-skirt - макси-юбка
  • Midi, midi-skirt - юбка до колен
  • Mini, mini-skirt - мини-юбка
  • Pencil skirt - юбка-«карандаш»
  • Tutu skirt - юбка-пачка

Dresses (платья):

  • A-line dress - трапециевидное платье
  • Cocktail dress - коктейльное платье
  • Dressing gown - домашний халат
  • Evening dress - вечернее платье
  • Hospital gown - больничный халат
  • Sheath dress - платье-футляр
  • Slip dress - платье-комбинация
  • Strapless dress - платье без бретелей
  • Wedding dress - свадебное платье
  • Wrap dress - платье с запáхом

Пословица: Fine feathers make fine birds - Красивые птицы красивы своим оперением (значение: одежда красит человека).

Suits (костюмы):

  • Business suit - деловой костюм
  • Casual suit - повседневный костюм
  • Costume - исторический, театральный костюм
  • Dinner jacket / tuxedo / tux - смокинг
  • Tail coat - фрак, мужской вечерний костюм
  • Frock coat - сюртук
  • Two-piece suit - костюм-двойка (юбка/брюки и жакет)
  • Three-piece suit - костюм-тройка (брюки, пиджак и жилетка)

Accessories (Аксессуары):

  • Braces - подтяжки
  • Gloves - перчатки
  • Knee-length socks - гольфы
  • Laces - шнурки
  • Mittens - варежки
  • Socks - носки
  • Stockings - чулки
  • Tights - колготки
  • Belt - ремень
  • Umbrella - зонтик

Пословица: The cat in gloves catches no mice - Кот в перчатках мышь не поймает (значение: без усердного труда ничего не получится).

Underwear (нижнее белье):

  • Boxers - трусы-боксеры мужские
  • Bra / brassiere - бюстгальтер
  • Briefs - трусы-плавки мужские
  • Knickers (брит.) / panties (амер.) - женские трусики
  • Lingerie / women"s underwear - дамское нижнее белье
  • Nightdress - ночная сорочка
  • Pyjamas - пижама
  • Thongs - стринги

Пословица: An ape"s an ape, a varlet"s a varlet, though they be clad in silk or scarlet - Мартышка останется мартышкой, а негодяй негодяем, даже будучи одетыми в шелк или пурпур (значение: натура человека всегда проявляется, как бы он ни пытался ее скрыть).

Headgear (головные уборы):

  • Beret - берет
  • Bucket hat - панама
  • Cap - кепка, фуражка
  • Hat - шляпа, шляпка, шапка
  • Helmet - шлем, каска
  • Straw hat - соломенная шляпа
  • Veil - вуаль, фата

Пословица: If the cap fits, wear it - Если шляпа в пору, то носи ее (значение: принимай критику, если она объективна).

Footwear (обувь):

  • Flats – балетки
  • Flip-flops – вьетнамки
  • High boots - сапоги
  • High heeled shoes - туфли на каблуках
  • Hiking boots - туристические ботинки
  • Pumps - лодочки
  • Slingbacks - босоножки
  • Slippers – тапочки
  • Stilettos - шпильки
  • Wedges - туфли на танкетке

Parts of clothing (элементы одежды):

  • Buckle - пряжка
  • Button - пуговица
  • Collar - воротник
  • Embroidery - вышивка
  • Hem, hemline - подол, край одежды
  • Lining - подкладка
  • Neckline - вырез
  • Pocket - карман
  • Ruffle - оборки
  • Sleeve - рукав
  • Sole - подошва
  • Velcro - застежка-«липучка»
  • Zip - застежка-«молния»

Пословица: Stretch your arm no further than your sleeve will reach - Не протягивай руку дальше, чем позволяет рукав (значение: живи по средствам).

Fabric, material (ткань, материал):

  • Artificial leather / eco-leather / faux leather / imitation leather / synthetic leather - искусственная кожа
  • Artificial materials - искусственные материалы
  • Corduroy - вельвет
  • Cotton - хлопок
  • Denim - джинсовая ткань
  • Faux fur - искусственный мех
  • Lace - кружево
  • Leather - кожа
  • Genuine leather - натуральная кожа
  • Linen - лен
  • Mink - норковый мех
  • Satin - атлас
  • Silk - шелк
  • Suede - замша
  • Rubber - резина, каучук
  • Velvet - бархат
  • Wool - шерсть

Пословица: You cannot make a silk purse out of a sow"s ear - Нельзя сделать шелковый кошелек из свиного уха (значение: необходимо трезво оценивать свои возможности).

Patterns (узоры):

  • Checked / plaid - клетчатый, в клетку
  • Floral print - растительный принт
  • Flowery print - цветочный принт
  • Patterned - ткань с узором, орнаментом
  • Plain - одноцветный
  • Striped - полосатый
  • Polka-dotted - в горошек

Говорим об одежде по-английски

Самые распространенные глаголы, связанные с одеждой в английском языке:

  • to dress / to get dressed - одеваться
  • to undress / to get undressed - раздеваться
  • to change clothes - переодеваться
  • to put on - надевать
  • to take off - снимать
  • to try on - примерять
  • to dress up - наряжаться
  • to wear - носить

В магазине мы примеряем (to try on) вещи. Одежда может быть тесной (tight ) или свободной (loose ). Но мы всегда покупаем (to buy ) только ту одежду, которая подходит нам и хорошо сидит (to fit / to match ).

Саму одежду можно описать такими словами, как elegant (элегантная), smart (опрятная, аккуратная), trendy (модная), chic (изысканная) или scruffy (поношенная, неряшливая).

Когда мы хотим описать человека и его внешний вид, то можем сказать, что он well-dressed (хорошо одетый) или badly-dressed (безвкусно одетый). Если человек одет по последней моде, то мы называем его fashionable (следящим за модой) или stylishly dressed (стильно одетым), а если он предпочитает «старую школу» в одежде - скажем, что он old-fashione d (старомодный).

Идиомы на тему одежды в английском языке

И конечно, тема одежды настолько широка и понятна всем людям, что не только в русском, но и в английском языке не обойтись без связанных с ней идиом. Например, как в русском, так и в английском языке фраза «закатать рукава» (roll up one’s sleeves), которая встретилась в начале статьи, означает подготовиться к какой-то работе и серьезно взяться за дело.

Вот несколько других интересных идиом на тему одежды, которые будут вам полезны:

Eat one"s hat – съесть свою шляпу (сильно удивиться и сделать что-то из ряда вон выходящее, если что-то исполнится)

I do not think that our football team will win the cup in this year. If they do - I will eat my hat - Я не думаю, что наша футбольная команда выиграет кубок в этом году. Если они сделают это - я съем свою шляпу.

With hat in hand («со шляпой в руке») – смиренно (делать что-то покорно)

With hat in hand, the youth asked the girl’s parents for her hand in marriage - Юноша смиренно просил руки девушки у ее родителей.

A feather in one’s cap («перо на шляпе») - повод для гордости, достижение (какой-то поступок, которым можно гордиться).

Getting an A+ in Math was a feather in her cap - Получение оценки «отлично с плюсом» по математике было ее поводом для гордости.

To wash one’s dirty laundry in public («стирать грязное белье на публике») - выносить сор из избы. То есть, рассказывать о личных вещах посторонним людям.

John and Mary often argue when there is a lot of people nearby. Why do they wash their dirty laundry in public? - Джон и Мэри часто ссорятся, когда вокруг много людей. Зачем они выносят сор из избы?

Down-at-the-heels («со стоптанными каблуками») – иметь неряшливый вид, осунуться, выглядеть запущено.

He appeared down-at-the-heels after his divorce - Он казался осунувшимся после развода.

At the drop of a hat («когда подняли шляпу»­) – глазом не моргнув, без раздумий. Сделать что-то быстро, без колебаний.

I would visit them at the drop of a hat if I had the chance - Я бы навестил их без раздумий, если бы имел такую возможность.

Wolf in sheep’s clothing – волк в овечьей шкуре. Так называют жестокого и коварного человека, притворяющегося добрым. Идиома берет начало из сказки о Красной Шапочке.

Our boss is a wolf in sheep’s clothing. Inside the office, he verbally abuses everybody, but at the meetings with shareholders he is nice and polite all of a sudden - Наш босс - волк в овечьей шкуре. В офисе он всех оскорбляет, а на встречах с акционерами вдруг становится милыми и вежливым.

А теперь самое время отправиться в модный магазин и проверить знания на практике. Почитайте этикетки товаров их описания - так вы лучше запомните, как называются различные предметы одежды и материалы по-английски. И помните: It’s not the clothes that count, but the things the clothes cover (Значение имеет не одежда, а то, что находится под ней).

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «СВИТЕР» in dictionaries.

  • СВИТЕР — Sweater
    Русско-Американский Английский словарь
  • СВИТЕР — sweater
  • СВИТЕР — sweater, pullover sweater, pullover, slip-over шерстяной свитер — разг. wooly
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • СВИТЕР — Sweater
    Russian Learner"s Dictionary
  • СВИТЕР — sweater
    Russian Learner"s Dictionary
  • СВИТЕР — м. sweater
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • СВИТЕР — муж. sweater, pullover, slip-over шерстяной свитер — разг. wooly
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • СВИТЕР — Slip-over
  • СВИТЕР — Pullover sweater
    Британский Русско-Английский словарь
  • СВИТЕР — sweater, pullover
    Русско-Английский словарь - QD
  • СВИТЕР — муж. sweater, pullover, slip-over шерстяной свитер - разг. wooly м. sweater, pullover
    Большой Русско-Английский словарь
  • СВИТЕР — свитер sweater
    Русско-Английский словарь Сократ
  • WOOLLY
  • SWEATER — I сущ. свитер to knit a sweater ≈ связать свитер light sweater ≈ тонкий свитер warm sweater ≈ толстый/теплый свитер …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SLIPOVER — сущ. 1) футляр, чехол, суперобложка и т. п. 2) пуловер, свитер Syn: sweater, pullover n 1) футляр, чехол, суперобложка …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SCRATCHY — прил. 1) неискусный, грубо нацарапанный (о рисунке, письме и т. п.) 2) а) шершавый, вызывающий зуд (о ткани) a scratchy …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RAVEL — 1. сущ. 1) неразбериха, путаница; запутанность; затруднительное положение Syn: confusion, muddle, entanglement, tangle 2) распущенный конец; оборванная нить тж …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PULLOVER — сущ. пуловер, свитер Syn: pull-over, sweater, slipover пуловер, свитер натягиваемый, надеваемый через голову (без застежки)
    Большой Англо-Русский словарь
  • PULL-OVER — сущ. 1) перетягивание, перетаскивание 2) диал. дорога через дюны 3) пуловер, свитер Syn: sweater, pullover n пуловер, свитер pull-over …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PULL-ON — 1. сущ. предмет одежды без застежек (свитер, перчатки и т. п.) 2. прил. надеваемый, натягиваемый без застежек предмет одежды без …
    Большой Англо-Русский словарь
  • POLO-NECK
    Большой Англо-Русский словарь
  • RAVEL — ravel.ogg 1. ʹræv(ə)l n книжн. 1. путаница 2. 1> обрывок нитки 2> собир. обрывки нитей, спутанный клубок 2. ʹræv(ə)l v …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • SWEATER — I ˈswetə сущ. 1) тот, кто потеет 2) работяга, труженик 3) надомный рабочий 4) сл. слуга 5) потогонное средство 6) …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • SWEATER — I [" ¦ў«†] sweater.wav сущ. 1) тот, кто потеет 2) работяга, труженик 3) надомный рабочий 4) сл. слуга 5) потогонное средство 6) эксплуататор 7) свитер to knit a sweater — …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • WOOLLY — 1. прил. 1) покрытый шерстью; шерстистый 2) неясный, путаный, расплывчатый, смутный, нечеткий woolly painting живоп. ≈ письмо грубым мазком woolly …
  • Новый большой Англо-Русский словарь
  • POLO-NECK — сущ. ворот "поло" (высокий плотно облегающий отворачивающийся воротник); рубашка с таким воротником polo-neck sweater/shirt ≈ трикотажная, вязаная рубашка, свитер, джемпер …
    Новый большой Англо-Русский словарь

Copyright © 2010-2020 сайт, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

Фуфайка, водолазка, полувер, пуловер, свитерок, джемпер, кофта Словарь русских синонимов. свитер сущ., кол во синонимов: 9 водолазка (6) … Словарь синонимов

свитер - СВИТЕР, фуфайка, разг. водолазка уменьш. ласк. СВИТЕРОК, уменьш. ласк. фуфаечка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

СВИТЕР - (англ. sweater от sweat потеть) теплая вязаная фуфайка без застежек, с высоким воротом, надеваемая через голову … Большой Энциклопедический словарь

СВИТЕР - [тэ], свитера, муж. (англ. sweater от sweat потеть). Теплая вязаная фуфайка без застежек с высоким загнутым воротником, надеваемая через голову. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

СВИТЕР - [тэ ], а, мн. ы, ов и а, ов, муж. Тёплая вязаная фуфайка без застёжек с высоким воротом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

свитер - свитер, мн. свитеры, род. свитеров и допустимо свитера, свитеров. Произносится [свитэр] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

свитер - Трикотажная плечевая одежда с длинными рукавами, без застежки, с высоким воротником (более 5 см), покрывающая туловище и частично бедра. [ГОСТ 17037 85] Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины плечевая одежда … Справочник технического переводчика

Свитер - Классический шерстяной свитер … Википедия

свитер - (англ. sweater sweat потеть) теплая вязаная фуфайка без застежек, с высоким воротом, надеваемая через голову. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009. свитер [тэ], свитера, м. [англ. sweater от sweat – потеть]. Теплая вязаная фуфайка… … Словарь иностранных слов русского языка

СВИТЕР - [тэ], а; м. [англ. sweater] Тёплая вязаная фуфайка без застёжек с высоким воротником, надеваемая через голову. Вязаный с. Шерстяной с. Вязать с. ◁ Свитерок, рка; м. Уменьш. ласк. * * * СВИТЕР СВИТЕР (англ. sweater от sweat потеть), теплая вязаная … Энциклопедический словарь

СВИТЕР - Шерстяной свитер. Жарг. гом. Шутл. Задний проход. Кз., 142 … Большой словарь русских поговорок

Книги

  • Я уеду жить в «Свитер» , Никольская А.. «Я уеду жить в""Свитер""» – новая повесть для подростков лауреата премии «Новая детская книга», популярной российской писательницы Анны Никольской. В жизнь старшеклассницы Юли… Купить за 690 руб
  • Я уеду жить в Свитер , Анна Никольская. Новая повесть для подростков лауреата премии`Новая детская книга`, популярной российской писательницы Анны Никольской. В жизнь девочки-подростка Юли врывается стихийное бедствие - странная…