Бессоюзное сложное предложение сравнение примеры. БСП правила: примеры, знаки препинания в бессоюзных сложных предложений

В этой статье рассказывается о том, какие существуют виды сложных бессоюзных предложений. Для каждого из этих видов приводятся соответствующие примеры. Для...

Бессоюзные предложения в русском языке: виды, правила, знаки препинания, примеры

От Masterweb

18.06.2018 00:00

Сложные предложения в русском языке делятся на несколько подгрупп: сложносочиненные, сложноподчиненные и бессоюзные. Именно о бессоюзных предложениях пойдет речь в этой статье. Если с первыми двумя категориями предложений, как правило, все предельно ясно, и определить вид любого из них не составляет труда, если обратить внимание на используемый союз и смысловые отношения между простыми предложениями, то последняя категория считается менее очевидной и простой.

Для начала следует отметить, что бессоюзные предложения простыми не бывают: они всегда состоят из двух или более предложений, соединенных между собой по смыслу разными способами. Именно от этих способов и зависит вид искомого сложного предложения.

Перечисление

Бессоюзное сложное предложение со значением перечисления представляет собой несколько простых предложений, между которыми прослеживается перечислительная интонация. Все смысловые части предложения относятся к одному предмету обсуждения; возможно, описывают его с разных аспектов или перечисляют некоторые его свойства; однако друг от друга предложения никак не зависят, находясь в совершенно равноправных отношениях. Вот несколько примеров бессоюзного предложения такого типа:

  • Дождь не прекращался четвертый день, улицы затопило по самые края высоких белых бордюров, затянувшим небо тучам не видно было конца.
  • Стоял теплый летний вечер, дул приятный ветерок, так и хотелось прогуляться с кем-нибудь по набережной.
  • Старую мебель из дома вынесли грузчики, обои содрали сами хозяева; наглый рыжий кот с приятным чувством собственного благородства помог процессу, поточив когти о ветхий диван с торчащей пружиной.

Во всех трех предложениях при помощи перечислительной интонации описываются вполне определенные предметы или явления: продолжительный ливень, теплый летний вечер и ремонт в старой квартире. Если обратить внимание на знаки препинания в бессоюзных предложениях такого типа, то между его смысловыми компонентами ставятся запятые.

Однако, если одно из простых предложений осложнено вводными словами, обращениями, однородными членами, причастным или деепричастным оборотом (как в последнем предложении), во избежание нагромождения знаков и потери смысла рекомендуется ставить точку с запятой.

Сопоставление и противопоставление


Такие бессоюзные сложные предложения содержат в себе соответствующую интонацию противопоставления, которую легко проследить на соответствующих примерах:

  • Ты смеешься - мне не смешно.
  • Тебе бы работу найти, жену подыскать, детишек с ней наделать - нет, все таскаешься по своим выставкам, рисуешь, об искусстве говоришь!
  • Попросил их помощь - ни один даже не подумал откликнуться!

В предложениях такого рода ставится тире. В некоторых художественных произведениях можно встретить примеры бессоюзных предложений со значением противопоставления, написанные через запятую. Такие казусы можно считать случаем авторской пунктуации.

Обусловленность

Если в первой части предложения содержится условие, а во второй - его следствие, его называют бессоюзным сложным предложением со значением обусловленности. Вот несколько примеров:

  • Попробуй не прийти на встречу завтра утром - начальница тебе жить спокойно не даст. Начнет изводить - сам уволишься. Рискнешь поспорить - выкинет с треском и рекомендации напишет ужаснейшие.
  • Стоит мне только взяться готовить - непременно что-то из рук валится, высыпается, проливается, загорается, жжется и ужасно соленое выходит. А дай моей девушке уголок на кухне на полчаса - шедевр кулинарии произведет, украсит и на стол подаст.

В предложениях такого типа, как и в предыдущем случае, ставится тире.

Изъяснение


Если вторая часть предложения объясняет, что имелось в виду в первой - это предложение изъяснительное. Вот несколько примеров бессоюзных предложений такого типа:

  • Про себя я решил так: на встречу непременно нужно прийти, приготовившись как следует и, может, даже надев свой лучший костюм.
  • Свою мысль мой рассерженный друг сформулировал предельно ясно, хоть и грубо: я должен был убраться с его глаз долой и не попадаться в поле зрения ближайшие несколько дней.
  • За последние несколько дней нашего общения мне стало предельно ясно: не стоит даже думать о счастливом браке с этой женщиной, что бы там ни пророчила моя заботливая тетушка.

Единственно верный знак препинания в бессоюзных предложениях такого типа - двоеточие.

Определение

Если во второй части предложения содержится информация, служащая описанием к предмету или явлению, упомянутому в первой части - это определительное бессоюзное предложение. На примере определительные отношения между простыми частями сложного предложения выглядят следующим образом:

  • Мой друг всегда был таким: не может остаться равнодушным к молодой красивой девушке, а при первых же признаках интереса с ее стороны и вовсе теряет голову.
  • Эти крупные города совершенно одинаковые: машины и люди носятся, как ошалелые, а на спокойную и тихую прогулку ни у кого времени нет!

Для этих бессоюзных предложений двоеточие - неотъемлемый элемент, который нельзя заменить запятой, даже оправдывая ее авторской пунктуацией.

Причинно-следственная связь


Одно простое предложение в составе сложного может являться причиной или следствием другого. Как, например, в этих предложениях:

  • Дом был совершенно пуст: уехали и хозяева, и их гости, и даже прислуга.
  • В автобусе было жарко, тесно и неудобно: всем хотелось поскорее добраться до дома, и транспорт не мог с комфортом вместить такой наплыв пассажиров.
  • Чем холоднее на улицах, тем меньше попадается веселых людей: большинству по душе летняя теплая погода и майки вместо пуховиков.

Знаки препинания в бессоюзных предложениях такого типа ставятся те же, что и в двух предыдущих - двоеточие.

Временные отношения


Иногда одно простое предложение указывает на время, а второе - на произошедшее в это время событие. Такие отношения между предложениями называют временными.

  • Я только собирался позавтракать - мои друзья уже возвращались с послеобеденной прогулки.
  • Наступила осень - лес осиротел.
  • Луна выкатилась на небо - стало прохладно и неуютно на крыше.

В таких бессоюзных предложениях правила пунктуации русского языка предписывают постановку тире.

Сравнение


В сложных предложениях также могут содержаться сравнительные отношения между их простыми смысловыми частями. Например:

  • Актер начал читать монолог - громовые раскаты бархатного голоса пронеслись по мгновенно стихшему зрительному залу.
  • Солнце встало - круглая золотая монета выкатилась на синеющий небесный свод.
  • Машина завелась - ревом дикого зверя разразились свирепые двигатели.

Во всех трех предложениях содержится сравнение: голос актера сравнивается с громовыми раскатами, солнце - с золотой монетой, рычание заведенной машины - с ревом хищника. В предложениях такого типа ставится тире.

Резкая смена событий

Редкий, но все же используемый в русской литературе вид бессоюзного предложения: когда в одной его части содержится одно событие, а в другой - совершенно другое, но при этом являющееся его прямым следствием. Как, например, в нижеследующих предложениях:

  • Неожиданно начался ливень - путешественники достали плащи и зонты.
  • Два дня назад выпал снег - на детской площадке "изваяли" добрый десяток снеговиков.
  • Наступило лето - люди похватали чемоданы и ринулись в отпуска.

В предложениях такого типа, согласно правилам русского языка, ставится тире.

Пояснение

В первой части предложений, содержащих пояснение, обычно содержится указание на событие или явление, а во второй части - описание самого события.

  • Случилось ужасное несчастье: ваш дядюшка обанкротился.

В данном конкретном примере в роли события или явления выступает существительное "несчастье", а в роли пояснения к нему - часть бессоюзного предложения после двоеточия. Кстати, в соответствии с нормами русского языка в предложениях такого типа смысловые части всегда отделяются друг от друга двоеточием.

Присоединение


Еще одна весьма интересная подгруппа бессоюзных предложений. В первой их части обычно содержится указание на действие, связанное с восприятием (персонаж что-то услышал, увидел, почувствовал), а во второй - причина этого действия. Например:

  • Девушка вздрогнула и обернулась - кто-то громко позвал ее по имени.
  • Публика слушала внимательно, с интересом и уважением - мужчина говорил с трибуны о демократии, человеческих ценностях и моральных принципах.
  • Туристы остановились и прислушались - какая-то темная фигура, напоминавшая крупное животное, прошла мимо них, скрытая от посторонних глаз кустами и стволами деревьев.

Во всех трех примерах, как и во всех предложениях со значением присоединения, используется тире.

Предложения сложного состава

Иногда бессоюзные предложения состоят из более чем двух простых предложений, и отнести их только к одной группе невозможно. Взять, например, следующее предложение:

  • Дети громко переговаривались во время представления: пьеса казалась им скучной, родители были слишком заняты, вечер в целом проходил ужасно скучно.

Первые два простых предложения связаны между собой пояснительными отношениями, а все последующие являются перечислением. Именно такие случаи и называют в русском языке бессоюзными предложениями сложного состава.

Улица Киевян, 16 0016 Армения, Ереван +374 11 233 255

Бессоюзное сложное предложение - один из двух основ­ных структурных типов сложного предложения в русском языке, который выделяется по формальному критерию.

Бессоюзие - это не просто отсутствие союза, - это мо­билизация других средств связи предикативных частей: инто­нации, соотношения видо-временных глагольных форм, лекси­ческих показателей и пр. Это использование строения простого предложения как структурного элемента в сложном.

Напри­мер:

Удилище согнулось в дугу, леска со свистом врезалась вводу (Пауст.) - связь предикативных частей и выражение от­ношений между ними осуществляется посредством интонации перечисления, соотношения видо-временных форм (последова­тельность), а также параллельности строения частей.

Задание:

Сравните:

Тра­вой зарастают могилы - давностью зарастает боль (Ш.) - отношения сопоставления передаются интонацией (на ее струк­туру указывает знак тире), параллельностью строения частей и лексическим повтором (глагол зарастает употреблен в раз­ных значениях, но в одной форме)

Бессоюзное сложное предложе­ние характеризуется со стороны собственных структурных ка­честв: выражения различных видов отношений различными показателями, количества частей, открытости/закрытости структуры; очень важна четкая пунктуация.

Отношения равнозначности передаются в виде пе­речисления.

Например:

Застучал дятел по ёлке, заклевал дрозд по ря­бине (Пришв.);

С крыш текло, звук капель не давал уснуть (Пауст.)

или сопоставления: Тревожна ночь осеннею порою - рассвет ещё тревожней и шумней (Б.)

При перечислении структура открытая, число пре­дикативных частей не ограничено; отношения оформляются с помощью интонации (равномерное повышение тона к концу каждой части, одинаковое положение фразового ударения), соотношения глагольных форм, параллельности строения час­тей. На письме употребляются запятые.

Например:

Шёл дождь, падал снег, трещал мороз, выла и посвистывала метель (М. Г.);

Рассветы стали туманны, задумчивы утра, тревожно-чут­ки дни, угрюмы ночи (Шишк.);

С крыши капало, серебрились сосульки, дегтярными полосками чернели на карнизе следы стекавшей когда-то воды (Ш.);

Посинел во дворе дым вьюги, выше крыши намело сугробы, завалило ворота и калитку (Б.)

При перечислении значение аналогичности подкрепляет­ся однотипным строением предикативных частей.

Например:

Густая ро­са лежала на измятой траве, с липовых листьев падали тяжёлые капли (А. Т.);

Плотно заперты ворота, вечер чё­рен, ветер тих (Ахм.)

Как и в сложносочиненном предложении с отношениями перечисления, при употреблении глаголов совершенного вида к значению последования действий, событий могут добавлять­ся оттенки результата, следствия.



Например:

Тучи начало сносить, по­казалась луна (А. Т.);

А небо с закатного края прояснилось, выглянуло солнце (Шукш.)

При сопоставлении структура закрытая (две час­ти). Центральный компонент интонации противопоставле­ния - большая разница между частями по высоте тона. От­ношения сопоставления подкрепляются употреблением антонимичной лексики или контрастом утверждения/отрица­ния. На письме основной знак препинания - тире.

Например:

На дворе палил летний зной - в доме было прохладно (Б.);

Но вот уже нет ни домика, ни мальчишки, ни кошки - стоит в поле завод (Гайд.);

Половина двора в тени, половина озарена (Б.);

Душа моя убита - осталось убить тело (Остр.);

Всё кругом быстро чернело и утихало - одни перепела изредка кричали (Т.)

Отношения неравнозначности проявляются в том, что одна часть предложения поясняет другую в том или ином отношении; структура закрытая (две части). Наиболее характерны отношения пояснительные, условные, причин­но-следственные.

Пояснение затрагивает семантику первой части пред­ложения целиком или отдельных слов (глаголов, местоиме­ний); отношения передаются особой, «предупредительной» интонацией. На письме основной знак препинания - двоето­чие.

Например:

Так, не ошиблись вы: три клада в сей жизни были мне, отрада (П.);

Каждый сруб сидел отдельно, сам по себе: ни забора кругом, ни ворот не замечалось (Т.);

В комнате было тесно и странно: она напоминала кладовую антиквара (Пауст.);

Разделён издревле труд: города сдают солдаты, генералы их берут (Тв.)

Условные отношения выражаются интонацией: конт­раст частей предложения по высоте тона (очень высокая мело­дическая вершина в первой части). На письме основной знак препинания - тире.

Например:

Напролом идут - волос не жалеют (Посл.)

Причинные отношения (основание - во второй част предложения) опираются на интонацию (аналогична пояснительной). На письме основной знак препинания - двоеточие, возможно тире.

Например:

Только днём в саду было тихо: беспокойные птицы улетали на юг (Пауст.);

С завистником лучше не ходить на ловлю - клевать у него всё равно не будет (Па­уст.);

Но в эту комнату я ходил редко и неохотно: мне там отчего-то дыхание сдавливало (Т.);

Лишь по одному Степану Астахову никто не плакал - некому было (Ш.)

Особый вид отношений представляют присоединительные; для них характерна добавочность; части предложения автономны, имеют завершенную семантику и структуру. В системе бессоюзных сложных предложений этот вид предложений занимает особое место - как бы промежуточное между аналогичными и неаналогичными. Как правило, они не допускают «вставку» ни сочинительного, ни подчинитель­ного союза. Пунктуация этих предложений определяется дву­мя правилами: точка с запятой подчеркивает самостоятель­ность, автономность первой части, а двоеточие - незавершен­ность, необходимость развития сообщения.

Например:

Военное время тянулось долго; казалось, не будет ему конца (Пауст.);

Лит­винов вошёл в свою комнату: письмо на столе бросилось ему в глаза (Т.)

Бессоюзное сложное предложение – сложное предложение, части которого связываются при помощи интонации. На письме предложения в составе БСП могут отделяться запятой, точкой с запятой, тире или двоеточием. Постановка знаков препинания в бессоюзном сложном предложении обычно зависит от значения и соотношения его частей.

Таблица Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении

Знак препинания В каком случае ставится Какими союзами или союзными словами можно проверить Примеры предложений
Запятая Части БСП связаны отношением перечисления (одновременности или последовательности) и Во дворе стояла большая будка, возле нее дремал хозяйский пес.
Точка с запятой Части БСП распространены или отдалены по смыслу и Желтые листья срывались с деревьев; ветер поспешно подхватывал их на лету и, роняя некоторые на тропинку, уносил к реке.
Двоеточие Второе предложение имеет значение причины потому что Ане пришлось отвлечься от работы: в дверь позвонили.
Второе предложение объясняет первое

(+ если в первой части употреблены слова так, таков, такой, одно )

то есть, а именно Он заметил интересную вещь: на всех картинах был изображен один и тот же дом.
Второе предложение дополняет первое что Маша решила: завтра она точно не опоздает
Тире Части БСП противопоставлены по смыслу а, но Весна сажает – осень собирает.
Первое предложение указывает на время или условие когда, если Справитесь с заданием быстрее – сможете уйти раньше.
В БСП есть сравнение словно, будто Крикнет – гром в небе разразится.
Второе предложение указывает на следствие так что, вследствие чего, поэтому Витя забыл дорогу – ребятам пришлось ориентироваться по солнцу.
Второе предложение имеет присоединительное значение такой, так, таков, это (обычно употребляются во второй части) Нужно всегда проверять написанное – так нас учили в школе.
Второе предложение указывает на неожиданную смену событий и внезапно, и неожиданно, и сразу, и вдруг Катя открыла окно – в комнату залетел взъерошенный воробей.
Запятая с тире Если в БСП с тире перед второй частью употреблено вводное слово Звезды светят ярко, – как правило, к хорошей погоде.

Различайте пунктуацию в БСП со значением перечисления и в БСП со значением неожиданной смены событий. Если в речи предложение произносится с интонацией перечисления, оно пишется с запятой. Если интонационно между частями БСП делают паузу – оно пишется с тире. Примеры : Молния ударила в старый дуб, (и) дерево загорелось. Молния ударила в старый дуб – (и вдруг) дерево загорелось.

В школе знаки препинания в бессоюзном предложении изучаются с 9 класса.

Знаки препинания между частями бессоюзного предложения

Сложные предложения в русском языке бывают двух видов: союзные и бессоюзные. В союзных сложных предложениях части связаны между собой интонацией и союзами или союзными словами. В бессоюзных сложных предложениях части связаны только интонацией.

Сравните три примера:

и

Белка прыгнула с ветки на ветку, поэтому на наши головы хлопьями посыпался снег;

Белка прыгнула с ветки на ветку – на наши головы хлопьями посыпался снег .

Попробуем определить смысловые взаимоотношения между частями предложения в каждом примере. В первом предложении две части соединены, кроме интонации, сочинительным союзом И, основное значение которого – указывать на последовательность событий. Во втором предложении две части соединены, кроме интонации, союзом (точнее, союзным аналогом) ПОЭТОМУ, главное назначение которого – указывать на следствие тех событий, которые описаны в главной части сложного предложения. А в третьем примере союз отсутствует, определить суть отношений между частями предложения точно мы не можем. Можно сказать, что там присутствуют и причинно-следственные отношения, и указание на последовательность событий одновременно.

Итак, сложные бессоюзные предложения отличаются от сложных союзных предложений тем, что в них менее четко выражены смысловые отношения между частями. Для того чтобы сделать смысловые взаимоотношения между частями сложного бессоюзного предложения более ясными, на письме используются разные знаки пунктуации: запятая, точка с запятой, двоеточие и тире.

Использование каждого знака пунктуации определяется специальным правилом.

Начнем с тех случаев, когда между частями бессоюзного предложения ставится запятая или точка с запятой .

1. Между частями бессоюзного сложного предложения ставится запятая, если в нем просто перечисляются какие-то факты. В этом случае после запятой легко можно вставить союз И. Например:

Только что смеркалось, я велел казаку нагреть чайник по-походному (По Лермонтову).

2. Между частями бессоюзного сложного предложения, в котором перечисляются какие-то факты, может ставиться точка с запятой, если части предложения сильно распространены (содержат однородные члены, причастные или деепричастные обороты, уточнения и т.д.). Например:
Голова его болела; он встал было на ноги, повернулся в своей каморке и упал опять на диван (Достоевский).

3. Точка с запятой может быть поставлена также в таком бессоюзном предложении, где части совершенно не зависят друг от друга. Такое сложное предложение можно, не разрушая смысла, разбить на несколько простых. Например:

На нем был надет лейб-кампанский мундир; голова его была сильно перепачкана грязью и в нескольких местах побита (Салтыков-Щедрин).

Теперь обратимся к правилам постановки двоеточия и тире . Выбор этих двух пунктуационных знаков зависит от значения частей предложения.

Существуют три случая, когда между частями сложного бессоюзного предложения нужно поставить двоеточие :

1) если вторая часть указывает на причину того, что описано в первой части, например: В развитых странах средний класс решает исход выборов: он составляет большинство населения . В это предложение можно вставить союз ПОТОМУ ЧТО;

2) если после первой части следует пояснение того, о чем идет речь в первой части, например: Напишите план работы: что нужно закупить и подготовить, с чего требуется начать, в какие сроки возможно завершение проекта» или Как все московские ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами (Грибоедов). В эти предложения между частями можно вставить союз А ИМЕННО;

3) если вторая часть имеет значение дополнения, и перед ней можно вставить союз ЧТО, например: Да я хотел вчера доложить: бороны починить надо (Толстой). В некоторых случаях, кроме этого союза, в предложение можно добавить и пропущенное сказуемое И УВИДЕЛ или И УСЛЫШАЛ, например: Он заглянул в комнату: за столом сидел человек и что-то быстро писал.

Тире между частями сложного бессоюзного предложения ставится при одном из четырех условий:

1) если сложное предложение имеет значение противопоставления и между частями можно вставить союз А или НО, например: Несколько раз оглянулся – никого не было (Толстой);

2) если в первом предложении есть значение времени или условия и перед ним можно вставить союз КОГДА или ЕСЛИ, например: Начальство хочет – мы должны повиноваться (Гоголь);

3) если вторая часть предложения указывает следствие того, что описано в первой части и перед ней можно вставить союз ТАК ЧТО, например: Назвался груздем – полезай в кузов (Пословица);

4) в редких случаях тире используется также для обозначения быстрой смены событий, например: Сыр выпал – с ним была плутовка такова (Крылов).

Упражнение

    Я посмотрел на часы и понял_ поезд уже ушел.

    Эти вещи можно оставить_ они нам не пригодятся.

    Выпал снег_ в центре города начались автомобильные пробки.

    Ивлев поглядел кругом_ погода поскучнела_ со всех сторон натянуло линючих туч (Бунин).

    Чин следовал ему_ он службу вдруг оставил (Грибоедов).

    Ласточки прилетели_ лето хорошее будет.

    Вдруг Иван Иванович вскрикнул и обомлел_ ему показался мертвец (По Гоголю).

    Очевидцы дают противоречивые показания_ сложно принять верное решение.

    Я знаю_ в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (Пушкин).

    Решения вырабатывались непросто, в течение длительного времени_ требовалось учесть интересы всех сторон.

    Гром не грянет_ мужик не перекрестится (Пословица).

    И мы шествуем в таком порядке_ впереди идет Николай с препаратами или с атласами, за ним я, а за мною, скромно поникнув головою, шагает ломовой конь…(Чехов).

    Но оставим эти рассуждения_ они не идут сюда (Гоголь).

    Но в этом-то и цель образования_ изо всего сделать наслаждение (Толстой).

    В теперешнее время полезнее всего отрицание _ мы отрицаем (Тургенев).

    Надо его ввести_ он робок, еще новичок... (Гончаров).

    Да пусть их переглотают друг друга живьем_ мне-то чего? (Достоевский).

    Вы еще в опасности_ рана может открыться (Пушкин).

    Он с детства отличался замечательною красотой; к тому же он был самоуверен, немного насмешлив и как-то забавно желчен_ он не мог не нравиться (Тургенев).

    Через минуту опять визг и смех_ пришлось ехать под громадным нависшим камнем (Чехов).

    Все тихо, спокойно, и протестует одна только немая статистика_ столько-то с ума сошло, столько-то ведер выпито, столько-то детей погибло от недоедания... (Чехов).

    «Нечего делать! – сказал наконец Базаров. – Взялся за гуж – не говори, что не дюж! Приехали смотреть помещиков_ давай их смотреть!» (Тургенев).

    Вы взгляните на эту жизнь_ наглость и праздность сильных, невежество и скотоподобие слабых, кругом бедность невозможная, теснота, вырождение, пьянство, лицемерие, вранье... (Чехов).

    Несем мы его в приемный покой, кровь льет – страшное дело, а он все просит, чтобы ногу его отыскали, и все беспокоится_ в сапоге на отрезанной ноге двадцать рублей, как бы не пропали (Чехов).

    Попадать под суд из-за Лаевского, терять время_ не стоит игра свеч (Чехов).

    Характерные черты ломового коня, отличающие его от таланта, таковы_ кругозор его тесен и резко ограничен специальностью; вне своей специальности он наивен, как ребенок (Чехов).

    Ему не чужды и вопросы науки_ он страшно сердится на себя за то, что забыл взять с Летающего острова семян от дерева, соком напоминающего русскую водку (Чехов).

    Ведь было время, когда ни один мужчина не разговаривал с нею так, как Кирилин, и сама она порвала это время, как нитку, и погубила его безвозвратно_ кто же виноват в этом? (Чехов)

    Вот уж год, как мы с ним находимся в натянутых отношениях_ он отвратительно отвечает мне на экзаменах, а я ставлю ему единицы (Чехов).

    По-моему, если пьеса хороша, то, чтобы она произвела должное впечатление, нет надобности утруждать актеров_ можно ограничиться одним только чтением (Чехов).

    Часто я забываю обыкновенные слова, и всегда мне приходится тратить много энергии, чтобы избегать в письме лишних фраз и ненужных вводных предложений_ то и другое ясно свидетельствует об упадке умственной деятельности (Чехов).

    Но, представьте, взглянул мельком вперед_ в первом ряду сидят рядышком какой-то генерал с лентой и архиерей (Чехов).

    Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи_ Мороз-воевода дозором обходит владенья свои (Некрасов).

    Все эти новости похожи одна на другую и сводятся к такому типу_ один француз сделал открытие, другой – немец – уличил его, доказав, что это открытие было сделано еще в 1870 году каким-то американцем, а третий – тоже немец – перехитрил обоих, доказав им, что оба они опростоволосились, приняв под микроскопом шарики воздуха за темный пигмент (Чехов).

    Не подходите, не подходите_ вы с холода! (Гончаров).

    Я отворяю окно, и мне кажется, что я вижу сон_ под окном, прижавшись к стене, стоит женщина в черном платье, ярко освещенная луной, и глядит на меня большими глазами (Чехов).

    Красота уходит_ красоте не успеваешь объяснить, как ее любишь, красоту нельзя удержать, и в этом – единственная печаль мира (Набоков).

1. БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Общие сведения

Бессоюзным сложным предложением называется сложное предложение, предикативные части которого взаимосвязаны по смыслу и строению, а также соединены без помощи союзов или относительных слов ритмомелодическими средствами, порядком следования частей. Различаются:

1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипными частями). По выражаемым ими значениям (одновременность или последовательность событий, сопоставление или противопоставление действий и т. д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или интонация противопоставления, однотипность видо — временных форм глаголов-сказуемых, возможность вставки сочинительных союзов) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложносочиненными предложениями; ср.:

Лесная лужайка вся насыщена холодной росой, насекомые спят. многие цветы еще не раскрыли венчиков (Пришв.).- Не раны, не больное легкое мучило его - раздражало сознание ненужности (Павл.);

2) бессоюзные сложные предложения неоднородного состава (с разнотипными частями). По выражаемым ими значениям (отношения обусловленности, причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным признакам (интонация, порядок следования предикативных частей единого целого, лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложноподчиненными предложениями; ср.: Печален я: со мною друга нет (П.).- Вдруг я чувствую: кто-то берет меня за руку а толкает (Т.).

Виды бессоюзных сложных предложений

В зависимости от значений частей бессоюзных сложных предложений и типа интонации как важнейшей формальной стороны их построения выделяются различные виды бессоюзных сложных предложений:

1) бессоюзные сложные предложения со значение» перечисления: Метель не утихала, небо не прояснялось (П.); Двери и окна отворены настежь, в саду не шелохнется лист (Гонч.);

2) бессоюзные сложные предложения со значением сопоставления или противопоставления: Семь раз отмерь - один отрежь (Поел.); Это было не только горе - это была полная перемена жизни, всего будущего (Сим.);

3) бессоюзные сложные предложения со значением обусловленности: А убьете - ничего не получите (Л. Т.); Любишь кататься - люби и саночки возить (Поел.). (О бессоюзных предложениях типа И будь не я, коптел бы ты в
Твери, в которых условно-следственные отношения выражены наличием в первой части сказуемого в форме повелительного наклонения;

4) бессоюзные сложные предложения со значением изъяснительных отношений: С беспокойством я выпрыгнул из кибитки и вижу: матушка встречает меня на крыльце с видом глубокого огорчения (П.); Я тебе определенно скажу: у тебя есть талант (Фад.); Федор понял: речь шла о связи (Фурм.); Алексей решил: довольно тянуть (Б. Пол.). В этих примерах во второй части обозначается объект, относящийся к сказуемому в первой части, выраженному глаголом речи, мысли, восприятия и т. п. Вторая часть может также выполнять функцию субъекта по отношению к первой части: Так решено: не окажу я страха… (П.); Мне пришло в голову: отчего же так крепко спит матушка?
(Дост.). К этому виду бессоюзных сложных предложений можно отнести и такие, у которых в первой части порются глаголы выглянуть, оглянуться, прислушаться и т.п. или выражение типа поднять глаза, поднять голову и т. п., предупреждающие о дальнейшем изложении; в этих случаях между частями бессоюзного южного предложения можно вставить слова и увидел, что; и услышал, что; и почувствовал, что: Оборачиваюсь: Грушницкий (Л.); Обломов оглянулся, перед ним наяву, не в галлюцинации, стоял настоящий, действительный Штольц (Гонч.); Он подумал, понюхал: пахнет медом (Ч.);

5) бессоюзные сложные предложения со значением определительных отношений: Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами… (Гр.); Сквозь сон стала тревожить неотступная мысль: обворуют лавку, сведут лошадей (Бун.);

6) бессоюзные сложные предложения со значением причинно-следственных отношений: Я не мог гаснуть: передо мной во мраке все вертелся мальчик с белыми глазами (Л.); Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень вязкой (Фад.); Богатому не спится: богатый вора боится (Посл.);

7) бессоюзные сложные предложения со значением временных отношений:
Победим-каменный дом построишь (А. Н. Т.); Ехал сюда-рожь начонала желтеть.
Теперь уезжаю обратно - эту рожь люди едят (Пришв.); Пашню пашут - руками не машут (Посл.);

8) бессоюзные сложные предложения со значением сравнения: Молвит слово-соловей поет (Л.); …Посмотрит-рублем подарит (Н.);

9) бессоюзные сложные предложения со значением следствия, результата, быстрой смены событий: …Сыр выпал - с ним была плутовка такова (Кр.); Я
Умираю - мне не к чему лгать (Т.); Вдруг мужики с топорами явились - лес зазвенел, застонал, затрещал (Н.), Метелица был уже совсем близко от костра -- вдруг конское ржаное раздалось во тьме (Фад.);

10) бессоюзные сложные предложения со значением пояснения; С ранней молодости Татьяну держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видела (Т.); Поведение Нагульнова все расценивали по- разному: одни ободряли, другие порицали, некоторые сдержанно помалкивали
(Шол.);

11) бессоюзные сложные предложения со значением присоединения: Я все это уже знаю наизусть - вот что скучно (Л.); Она сидела неподалеку на скамье под покосившимся деревянным грибом,- такие делают в лагерях для часовых (Пауст.); Он всегда любил поболтать-это было мне отлично известно
(Кав.);

12) бессоюзные предложения сложного состава. В этих предложениях вторая часть состоит не из одного, а из нескольких простых предложений:
Какую-то особенную ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конек вверху да жерди по сторонам в виде ребер (Г.);
Приятно после долгой ходьбы и глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, легким жаром пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза
(Т.).

2. Способы передачи чужой речи.

ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

Общие сведения

Авторское повествование может включать в себя речь другого лица или высказывания и мысли самого автора, выраженные в определенной ситуации и переданные дословно или по содержанию. Высказывание других лиц (реже-самого автора), включенное в авторское повествование, образует чужую речь. В зависимости от того. как передается такое высказывание, различаются прямая речь и косвенная речь.

Основным критерием разграничения прямой и косвенной речи служит прежде всего то, что первая, как правило, дословно передает чужое высказывание, сохраняя его лексико-фразеологический состав, грамматическое построение и стилистические особенности, тогда как вторая обычно воспроизводит только содержание высказывания, причем подлинные слова и выражения говорящего, характер построения его речи изменяются под влиянием авторского контекста.

С точки зрения синтаксической прямая речь сохраняет значительную самостоятельность, будучи связанной с авторскими словами только по смыслу и интонационно, а косвенная речь выступает в качестве придаточного предложения в составе сложноподчиненного предложения, в котором роль главного предложения играют авторские слова. Таковы важнейшие различия между обоими способами передачи чужой речи. Однако четкое их разграничение в ряде случаев уступает место их сближению, тесному взаимодействию и перекрещиванию.

Так, прямая речь может не дословно передавать чужое высказывание.
Указание на это мы находим иногда в самих авторских словах: Он сказал приблизительно так…; Он ответил примерно следующее… и т. п. Ясно, что в подобных случаях чужая речь воспроизводится с большим или меньшим приближением к точности, но не дословно.

Естественно, что не дословную передачу, а точный перевод мы находим в тех случаях, когда лицо говорящее изъясняется на иностранном языке, а принадлежащая ему прямая речь передается по-русски: - Что? Что вы говорите?
- сказал Наполеон.- Да, велите подать мне лошадь (Л. Т.).

С другой стороны, косвенная речь может дословно передавать чужие слова, например, в косвенном вопросе, соответствующем вопросительному предложению прямой речи; ср.: Он спросил, когда начнется заседание.- Он спросил: «Когда начнется заседание?»

Иногда косвенная речь отличается в лексическом отношении от прямой только наличием служебного слова - союза, подчиняющего придаточное предложение главному; ср.; Он сказал, что рукопись уже отредактирована.- Он сказал: «Рукопись уже отредактирована»; Он спросил, готовы ли все к отъезду.- Он спросил: «Готовы все к отъезду?»

Сближение прямой и косвенной речи возможно не только со стороны их лексического состава, но и со стороны синтаксического строя, построения речи, доходящего в просторечии до смешения обеих форм передачи чужого высказывания (так называемая полупрямая речь); Конечно, почтмейстер и председатель и даже сам полицеймейстер, как водится, подшучивали над нашим героем, что уж не влюблен ли он и что мы знаем дескать, что у Павла
Ивановича сердечишко прихрамывает, знаем, кем и подстрелено… (Г.).

Такая же смешанная конструкция образуется в тех случаях, когда отсутствует подчинительный союз, которым косвенная речь в качестве придаточного предложения должна была бы присоединяться к авторский] словам:
Ему возражали, оправдывая себя, но он настойчиво твердил свое: никто ни в чем не виноват перед ним, и каждый виноват сам перед собой (М. Г.)
Отсутствие союза приближает такие предложения к прямой речи, а местоимения указывают на косвенную речь.

Прямая речь

Прямая речь представляет собой передачу чужого высказывания, сопровождаемую авторскими словами. Последние прежде всего устанавливают самый факт чужой речи, поясняют, кому она принадлежит, могут при этом указывать, при каких условиях она была сказана, к кому обращена, давать ей оценку и т. д.:

«Тише, дети, тише!» - даже сердито закричал Левин на детей, становясь перед женой, чтобы защитить ее, когда толпа детей с визгом радости разлетелась им навстречу (Л. Т.).

При отсутствии авторских слов можно говорить о чужой речи, но не о прямой речи: Все заняли свои места. «Открываю собрание, товарища!» В зале водворилась тишина. В подобном повествовании авторский текст характеризует обстановку, но не вводит прямую речь.

По отношению к авторским словам прямая речь выступает как самостоятельное предложение, по смыслу и интонационно связанное с авторским контекстом, вместе с которым она образует одно целое, напоминающее бессоюзное сложное предложение. В некоторых случаях связь между прямой речью и авторскими словами более тесная и прямая речь напоминает член предложения, образуемого авторскими словами: Мы услышали: «Помогите!»
(авторские слова не имеют смысловой законченности, и при переходном глаголе ожидается дополнение; ср.: Мы услышали зов о помощи); В тишине раздалось:
«За мной! В атаку!» (авторские слова воспринимаются как неполное предложение, при котором необходимо подлежащее; ср.: В тишине раздался призыв к наступлению); Он обратился с просьбой: «Передайте эту книгу в библиотеку» (ср.: Он обратился с просьбой передать эту книгу в библиотеку - несогласованное определение с объектным значением). Однако следует иметь в виду, что прямая речь - это предложение, поэтому, проводя аналогию, между нею и членом предложения, нельзя говорить о тождестве этих конструкций.

В других случаях ближе аналогия с придаточными предложениями. Таковы конструкции, в которых прямая речь связана с глаголами речи: он сказал…, он спросил…, он ответил…, он возразил… и т. п. При замене прямой речи косвенной образуется придаточное предложение, а не член предложения.
Отсюда, однако, не следует, что сочетание авторских слов с прямой речью образует сложное предложение: это особая конструкция, состоящая из двух самостоятельных предложений. Что касается таких случаев, как реплика Осипа, передающего Хлестакову речь трактирщика: «Вы-де с барином, говорит, мошенники, и барин твой - плут» (Г.) - то здесь нет слияния в одно предложение прямой речи н авторских слов, так как слово говорит выступает в подобных случаях в роли вводного, указывающего на источник сообщения.

Прямая речь может передавать:

1) высказывание другого лица, т.е. в прямом смысле чужие слова:
«Ирана, ты опять плачешь»,-начал с беспокойством Литвинов (Т.);

2) слова самого говорящего, произнесенные им ранее: «Что же ты не едешь?» - спросил я ямщика с нетерпением (П.);

3) невысказанные мысли: «Как хорошо, «то я спрятал револьвер в вороньем гнезде»,- подумал Павел (Н. Остр.).

1) предшествовать прямой речи: Обрадованная» мать уверенно ответила:
«Найду что сказать!» (М. Г.);

2) следовать за прямой речью: «Буду, буду летать!» - звенело а шло в голове Алексея, отгоняя сон (Б. Пол.);

3) включаться в прямую речь: «Нам придется здесь ночевать,- сказал
Максим Максимыч,- в такую метель через горы не переедешь» (Л.);

4) включать в себя прямую речь: На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» - никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (П.).

Прямая речь чаще всего связана с глаголами высказывания или мысли, имеющимися в составе авторских слов (говорить, сказать, спросить, ответить, воскликнуть, промолвить, возразить, подумать, решить и др.), реже-с глаголами, указывающими на характер речи, на ее связь с предыдущим высказыванием (продолжать, прибавить, заключить, закончить, завершить, перебить, прервать и др.), с глаголами, выражающими цель речи (попросить, приказать, пояснить, подтвердить, пожаловаться, согласиться и др.), а также со словосочетаниями с именами существительными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (обратился с вопросом, донесся ответ, раздались восклицания, произнес слова, послышался шепот, разнесся крик, доносился голос и т. п.), или с существительными, указывающими на возникновение мысли
(зародилась мысль, мелькнуло в сознании, появилось в уме и т.п.). Авторские слова могут иметь в своем составе глаголы, указывающие на действие, которое сопутствует высказыванию; глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику
(побежать, вскочить, покачать головой, пожать плечами, развести руками, скорчить гримасу и т. п.), выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние говорящего (обрадоваться, огорчиться, обидеться, возмутиться, удивиться, рассмеяться, улыбнуться, вздохнуть и т.п.).

Порядок слов в прямой речи не зависят от места ее по отношению к авторским словам, а порядок слов а авторской ремарке связан с местом, которое она занимает по отношению к прямой речи. а именно:

1) если авторские слова предшествуют прямой речи, то в них обычно наблюдается прямой порядок главных членов предложения (подлежащее предшествует сказуемому); Жухрай стая на площадку учебного пулемета и, подняв руку, произнес: «Товарищи, мы собрала вас для серьезного и ответственного дела» (Н. Остр.);

2) если авторские слова стоят после прямой речи или включаются в нее, то порядок главных членов предложения в них обратный (сказуемое предшествует подлежащему): «Пожар! Пожар/»-раздался внизу отчаянный крик
(Ч.); «Собирайте, братцы, материал для костра,- сказал я, поднимая с дороги какую-то чурбашку.-Придется ночевать в степи» (М. Г.).

Косвенная речь

Косвенная речь - это передача чужой речи в форме придаточного предложения: Гуров рассказал. что он москвич, по образованию филолог, но служит в банке; готовился когда-то петь в частной опере, но бросил, имеет в
Москве два дома (Ч.).

Придаточное предложение, содержащее косвенную речь, следует за главным и присоединяется к сказуемому последнего с помощью союзов и относительных слов, характерных для придаточных изъяснительных: что, чтобы, будто, как будто, кто, что, какой, который. чей, как. где, куда, откуда, зачем, почему и др.

Союз что указывает на передачу реального факта и употребляется при замене повествовательного предложения прямой речи: Говорили, что Кубань готовит восстание против Добровольческой армии… (Шол.)

Союзы будто и как будто придают косвенной речи оттенок неуверенности, сомнения в истинности передаваемого содержания: …Одни говорили, будто он несчастный сын богатых родителей… (Л. Т.).

Союз чтобы употребляется при замене побудительного предложения прямой речи: … Скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его (Г.). Также в некоторых случаях при отрицательном сказуемом главного предложения: Никто не мог сказать, чтобы когда-нибудь видел его на каком-нибудь вечере (Г.).

Относительные слова кто, что, какой, еде, куда и др. употребляются при замене вопросительного предложения прямой речи, т. е. вопросительные местоименные слова сохраняются в роли вопросительно-относительных: Корчагин неоднократно спрашивал меня, когда он может выписаться (Н. Остр.). Такое придаточное предложение называется косвенным вопросом. Косвенный вопрос выражается с помощью частицы-союза ли, если вопрос в прямой речи был выражен без местоименных слов: Мать спросила работавшего в поле рабочего, далеко ли до дегтярного завода (М. Г.).

В косвенной речи личные и притяжательные местоимения и лица глагола употребляются с точки зрения автора (т.е. лица, передающего косвенную речь), а не лица, которому принадлежит прямая речь. Обращения, междометия, эмоциональные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускаются; выражаемые ими значения и экспрессивная окраска речи передаются только приблизительно другими лексическими средствами.

Введение в косвенную речь модальных частиц дескать, де, мол и др. позволяет сохранять в ней некоторые оттенки прямой речи: Слуга… доложил своему господину, что, дескать, Андрей Гаврилович не послушался и не хотел воротиться (П).

Иногда в косвенной речи сохраняются дословные выражения чужой речи (на письме это показывается с помощью кавычек): От Петрушки услышали только запах жилого покоя, а от Селифана, что «сполнял службу государскую, да служил прежде на таможне», и ничего более (Г.).

Несобственно-прямая речь

Чужая речь может быть выражена также особым приемом так называемой несобственно-прямой речи. Сущность ее заключается в том, что в ней в той или иной степени сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае выражает мысли и чувства своего героя, сливает его речь со своей речью. В результате создается двуплановость высказывания: передается «внутренняя» речь персонажа, его мысли, настроения (и в этом смысле «говорит» он), но выступает за него автор.

С косвенной речью несобственно-прямую сближает то, что в ней тоже заменяются лица глагола и местоимения, она может иметь форму придаточного предложения.

Различие между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью показывает следующее сопоставление:

2) косвенная речь: Все вспоминали этот вечер, повторяя, что им было хорошо я весело;

3) несобственно-прямая речь: Все вспоминали тот вечер Как хорошо и весело им было!

С точки зрения синтаксической несобственно-пряная речь выступает:

1) в составе сложного предложения: То, что Любка осталась в городе, было особенно приятно Сережке Любка была отчаянная девчонка, своя в доску
(Фед.),

2) как независимое, самостоятельное предложение:

Когда бабушка умерла, ее положили в длинный, узкий гроб и прикрыли двумя пятаками ее глаза, которые не хотели закрываться. До своей смерти она была жива и носила с базара мягкие бублики, посыпанные маком, теперь же она спит, спит … (Ч).

Наиболее характерный тип несобственно-прямой речи - форма вопросительных и восклицательных предложений, выделяющихся в эмоциональном и интонационном отношении на фоне авторского повествования:

Она не могла не сознаваться в том, что она очень ему нравилась; вероятно, и он, с своим умом и опытностью, мог уже заметить, что она отличала его: каким же образом до сих пор не видала она его у своих ног и еще не слыхом его признания? Что удерживало его? Робость.. гордость или кокетство хитрого волокиты? Это было для нее загадкою (П.); Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду
Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Т)

Взаимодействие отдельных способов передачи чужой речи позволяет, в целях стилистических, объединить их в одном тексте: Он [провинциал] сердито молчит при подобных сравнениях, а иногда рискнет сказать. что такую-то материю или такое-то вино можно у них достать и лучше и дешевле, а что на заморские редкости. этих больших раков и раковин, да красных рыбок, там и смотреть не станут, и что вольно, дескать, вам покупать у иностранцев разные материи да безделушки. они обдирают вас, а вы и рады быть олухами
(Гонч)

Литература

1. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебное пособие. — М.: Международные отношения, 1995. – 560 с.